
(本文標題以漢羅台文書寫,中文漢字翻譯為「《國家語言發展法》臨時會要三讀 台語電視台明年才能夠成立」。內文則以全羅台文撰寫,為體諒看不懂台文的讀者,也在後面附上中文漢字翻譯)
Tsit-mā Li̍p-huat-īnn tng-teh khui lîm-sî-huē, tsit-táu lîm-sî-huē ê gī-tîng lāi-té tû-liáu tsiok siū kuan-tsù ê kun-jîn nî-kim kái-kik, khòng-gia̍p huat tíng-tíng ê huat-àn, koh-ū tsi̍t-ê mah tsiok tiōng-iàu ê "Kok-ka gí-giân huat-tián-huat". Tsi̍t-ê huat-àn ná sam-tho̍k, tû-liáu ē-tàng hōo tsit-má tio̍h ū ê Guân-tsū-bîn-tso̍k tiān-sī-tâi kah Kheh-ka tiān-sī-tâi ū tsāi-tsāi ê huat-lu̍t kun-kù, mah ē-tàng hōo Tâi-uân gí-giân-pîng-khuân khiàm-khuat ê Tâi-gí tiān-sī-tâi ū siat-li̍p ê i-kù.
(立法院臨時會正在進行中,這次臨時會的議程中除了軍人年金改革、礦業法等備受關注的法案,還有一個相當重要的《國家語言發展法》。這個法案如果三讀,除了能使現有的原住民族電視台跟客家電視台有穩固的法源依據,臺灣語言平權欠缺的台語電視台也才能有設立的依據。)
Lí Kang Khioh Tâi-gí Bûn-kàu ki-kim-huē ê tsip-hîng-tiúnn Tân Hong-huī tiō piáu-sī, Bûn-huà-pōo-tiúnn Tēnn Lē-Kun í-king kóng-kuè tsiok-tsē pái--ah, lîm-sî-huē ài uân-sîng "Kok-ka gí-giân huat-tián-huat" ê sinnto, peh-gusinntoe̍h té beh sàng-ji̍p Li̍p-huat-īnn ê mê-nî ī-suàn tsiah ē-tàng pian sîng-li̍p Tâi-gí tiān-sī-tâi ê king-huì. Nā-sī bô thong-kuè, bô tsit-ê huat-lu̍t i-kù, tsin ū khó-lîng koh tshiūnn kuè-khì án-ne, kan-na ē-tàng hōo pōo-hūn sî-kan ê Tâi-gí tsiat-bo̍k king-huì, bô-huat-tōo sîng-li̍p tsi̍t-ê thê-kiong jī-tsa̍p-sì tiám-tsing tsuân Tâi-gí khuân-kíng ê tiān-sī-tâi.
(李江卻台語文教基金會執行長陳豐惠就表示,文化部長鄭麗君已經說過許多次,臨時會要完成國家語言發展法的三讀,八月底要送到立法院的明年度預算才能編列成立台語電視台的經費。如果沒有通過,沒有相關法律依據,很可能就只能繼續像過去一樣,文化部只能提供一些只播出部分時段的台語節目經費,無法成立一個提供二十四小時全台語環境的電視台。)
Tân Hong-huī mah kiông-tiāu, m̄-nā Tâi-gí tiān-sī-tâi ê sîng-li̍p, tsit-ê huat-àn tuì sóo-ū ê pún-thóo gí-giân, pau-kuat kok-tsióng Guân-tsū-bîn-tso̍k ê gí-giân kah kheh-gí ê kàu-io̍k, thuân-sîng kap thuân-pòo lóng thê-kiong huat-lu̍t ê i-kù. Huat-àn ê tē-káu tiâu tio̍h kui-tīng, kok-bîn ki-pún kàu-io̍k ài hōo kok-bîn ū ha̍k-si̍p kok-ka gí-giân ê khuân-lī, Tēnn Lē-Kun to̍h jīn-uî tsit-tiâu sī iau-kiû Kàu-io̍k-pōo bī-lâi siu-tsìng khò-kang, tuì sió-ha̍k kàu ko-tiong lóng ài khui pún-thóo gí-giân ê khò ê huat-lu̍t i-kì. Tsit-ê huat-àn tuì tsit-má lóng tú-tio̍h tiōng-tāi guî-ki ê kok-tsióng pún-thóo gí-giân kám-ē-tang tsûn-ua̍h, si̍t-tsāi sī tsiok tiōng-iàu--ê, hi-bāng Li̍p-huat-īnn it-tīng ài tī tsit-pái ê lîm-sî-huē uân-sîng sam tho̍k.
(陳豐惠也強調,除了台語電視台的成立,國家語言發展法對包括各種原住民族語言及客語在內的所有本土語言都提供教育、傳承跟傳播的法律依據。法案的第九條就規定,國民有學習國家語言的權利,鄭麗君認為這是要求教育部未來修正課綱,從小學到高中都要開設本土語言課程的法源依據。這個法案對於面臨重大危機的本土語言能否存續,實在太重要了,希望立法院一定要在這次臨時會完成三讀。)
"Kok-ka-gí-giân huat-tián huat" tsú-iàu sī tsham-khó it-kiú-kiú-lio̍k nî tī Se-pan-gâ Barcelona thong-kuè ê "Sè-kài gí-giân khuân-lī suan-giân" lâi tsè-tīng ê. "Kok-ka gí-giân huat-tián huat" ê tē-jī tiâu tīng-gī "kok-ka gí-giân" tio̍h-sī "Tâi-uân kòo-iú tso̍k-kûn sú-īng ê tsū-jiân gí-giân kah Tâi-uân tshiú-gí". Tē-sann tiâu kóng "Kok-ka gí-giân it-khài pîng-tīng, kok-bîn sú-īng kok-ka gí-giân bó ing-kai siū tio̍h kî-sī hi̍k-sī hān-tsè". Huat-àn ê tiōng-tiám tī-leh hōo kok-ka ū tsik-jīm pó-hōo, huat-tián, kàu-io̍k, thuân-sîng kap thuân-pòo kok-ka gí-giân.
(《國家語言發展法》主要參考1996年在西班牙巴賽隆納通過的《世界語言權利宣言》而制訂。國家語言發展法第二條定義國家語言指的是「臺灣各固有族群使用之自然語言及臺灣手語」,第三條則規定「國家語言一律平等,國民使用國家語言應不受歧視或限制」。法案的重點在課予國家保護、發展、教育、傳承及傳播國家語言的責任。)
2018 nî 12 gua̍t 25 ji̍t póo-tshiong:"Kok-ka-gí-giân huat-tián huat" bué-á bó tī tsit-táu lîm-sî-huē tshú-lí tio̍h, tī huē-kî ê 12 gua̍t 25 ji̍t tsiah uân-sîng sam-tho̍k.
(2018年12月25日補充:國家語言發展法最後在當次臨時會沒有處理,於下一會期的12月25日才三讀通過。)