遭中共驅逐記者和中國流亡藝術家合作新書你必須參加革命告訴你台灣若被中國併吞會如何

發佈時間 2025/3/7 06:04:41
最後更新 2025/3/10 08:44:47

【沃草】記者何宇軒報導

如果美國與中國在未來爆發戰爭,臺灣最後被這兩個政權所割據、統治,一邊是依舊獨裁的中國、另一邊則是轉變為法西斯政權的美國,那被影響的人民,面對極權科技監控與社會動盪,要如何自處?上述想像,是日前在美國與加拿大出版的英文圖像小說《You Must Take Part in Revolution》(你必須參加革命,尚無官方中文譯名)的故事背景,而這個看似虛構的故事,與我們所處的現實,有多少相似之處?

本書作者陳嘉韻的母親是臺灣人,出生香港,3 歲就隨家人移民美國,畢業於美國耶魯大學歷史學系,之後從前總統蔡英文的母校英國倫敦政經學院 LSE 取得比較政治碩士,接著到香港擔任獨立記者,2007 年成為卡達半島電視台(Al Jazeera)英語頻道的駐北京特派員,在中國 5 年時間,她寫了約 400 篇報導,含各領域,但她在 2012 年因報導中國人權議題被中共政權驅逐出境。

她表示,新書會採用漫畫的形式,主要是她自己就喜歡看《V怪客》等漫畫,她也認為,現在的人比較不看書,因此她希望用漫畫的型式,與讀者溝通中國、人權的議題;但又因為她不會畫漫畫,所以找上流亡澳洲的中國藝術家巴丟草合作,但這之前其實他們不認識,只在社群平台 X(舊稱推特)上看過巴丟草的作品。

漫畫《You Must Take Part in Revolution》講述臺灣被割據統治的虛構未來。(攝影/何宇軒)

陳嘉韻曾駐中國 採訪人權議題遭驅逐出境

臺灣民主實驗室與黑熊學院在上( 2 )月26日舉辦新書發表會,邀請陳嘉韻及流亡澳洲的中國異議藝術家巴丟草座談,分享本書的發想與創作理念。

陳嘉韻分享,身為一個外媒記者,可能官方特別對他們感興趣,去哪都有人跟蹤;派駐中國時,她有次搭飛機去新疆,一到當地機場,已經有兩部車、每部車 4 個人,跟著她整整 9 天。她也知道公寓一定有被監聽,而這種監控是一般非記者的中國民眾不會注意到的。此外,她第一次去新疆是在 2009 年,當時就注意到那裡有很多的監視攝影機;過了 6 個月之後再去,情況又更嚴重。

陳嘉韻曾任職外媒派駐中國,但因報導中國人權議題被驅逐出境。(攝影/何宇軒)

巴丟草首度嘗試漫畫創作 以流行文化談複雜議題

巴丟草表示,他過去的創作主要集中在單幅作品,但沒有嘗試過這種漫畫性質的創作,而漫畫比起單幅作品,可以表達更深刻、複雜的主題。再以閱讀習慣來說,若是一本非常學術性的書,雖然有其重要性,但是拓展的面向有限;他作為一個政治藝術家,認為讓訊息能傳播開來很重要;除了原本就關注中國人權的讀者,也希望像青少年等關注流行文化的人可以看到。像漫畫改編電影或電玩遊戲,都不只是娛樂的題材,而也有強大的潛力去影響年輕人對世界的認知與塑造價值。藉由這種媒材表達嚴肅的話題,對他們是一種新的嘗試。

主持人曾柏瑜提問,在這本漫畫中的主角是 3 位背景不同的年輕人,也選擇不同的抗爭方式;而在現實生活中的抗爭,也常會看到不同路線的交鋒,所以主角會這樣設定,是否也反應了這些真實現象?

巴丟草說,流行文化能影響年輕人對世界的認知與塑造價值。藉由這種媒材表達嚴肅的話題,對他是新的嘗試。(攝影/何宇軒)

巴丟草:藝術家要扮演烏鴉 把世界面臨的困境告訴讀者

巴丟草說,漫畫中 3 位主角,其中一位是香港土生土長的女孩、還有一位主角在美國出生而來到香港尋根,又還有一位主角是在中國出生、來到香港與臺灣工作;這些角色設定都反映了他們兩位作者的人生經歷,例如像陳嘉韻出生在香港、但長期生活在美國、又到中國工作;他自己則是出生在中國,卻因為認識到這個社會的問題,才離開中國。

巴丟草進一步提到,抗爭的方式可以大略分成暴力和非暴力,也會涉及很多複雜的道德問題;他們想探討的是,在這樣一個極端黑暗、混亂、找不到道德標準的世界中,個人要做怎麼樣的選擇?書中透過 3 個非常不一樣的人物,做出不一樣的改變和選擇,告訴讀者:每一種抗爭都會有效果,但也都會有後果,而且這後果並不一定是事前所能預見或喜歡的,但就必須去承受。他們並不想給出明確的答案說哪條路是對的或錯的,也當然希望書中講述的未來不會實現,「但藝術家就是要扮演烏鴉的角色」,也許不能提供解決方案,但起碼想把他們知道、預見到、感受到的危機、以及世界可能面臨的困境,告訴讀者有多重要。

主持人曾柏瑜(右一)與講者討論,書中主角採用不同的抗爭方式,是否反應在現實生活中的抗爭中,也常會看到不同路線交鋒的現象。(攝影/何宇軒)

場景為何在台灣?巴丟草:從民主的角度意義非凡

巴丟草也回應提問,談到這本書的場景為什麼會在臺灣,「因為臺灣是一個意義非凡的地方」,從民主的角度,在整個太平洋地區,像臺灣、日本、韓國以及澳洲,都是非常重要的民主陣營。目前關於全球和平以及危機的問題,一個在烏克蘭,一個就是在臺灣;從個人情感上、或從國際視野上,都是全世界必須關注的話題,所以想透過這本書,深入探討國際政治以及戰爭走向的看法。他也強調,雖然書中的設定是虛構的,但也不是完全憑空想像;他們在事前其實做了很多功課、研究了很多智庫的報告,只是從各種可能的預測中,選擇了最糟的一種。

而對於這本書的書名《You Must Take Part in Revolution》,陳嘉韻也提到,其實是出自於毛澤東的著作。巴丟草也說明,書名目前還沒有正式的中文翻譯,而作為一個在中國長大的人來說,他認為中國政權對於語言的污染非常嚴重。例如一般說到 Revolution(革命)的時候,語意中未必會有鮮明的政治傾向,也就只是單純指一種反抗;但是在中國的語境裡,「革命」就一定是指「紅色」的、共產主義的,所以本書用這個標題,也是想把定義語言的權力奪回來。至於本書的中文版,目前也在努力與臺灣的出版社做接洽,希望很快能夠在臺灣上市。

兩位作者在座談會後替讀者簽書。(攝影/何宇軒)

註解

  1. 一種威權的極端民族主義形式,強調對國家領導的個人崇拜、重視國家意識形態的宣傳。
  1. 原文出自《實踐論》,原句為「⋯⋯你(若想)要知道革命的理論和方法,你就得參加革命。一切真知都是從直接經驗發源的。」英文為「If you want to know the theory and methods of revolution, you must take part in revolution. All genuine knowledge originates in direct experience.」)